Conservative Group Re-writing Bible to Eliminate ‘Liberal Bias’
A Conservative group is re-writing the Bible to avoid ‘liberal bias.’ The Conservative Bible Project, hosted by Conservapedia.com, is currently seeking help with translators to re-write the Christian bible in a way that more closely aligns with right-wing views.
Andy Schlafly, the founder of Conservapedia.com, believes that the King James Version of the bible, which was originally completed in 1611 at the behest of King James I as well as newer modern English versions, such as the Oxford edition, “lack of precision in the original language, such as terms underdeveloped to convey new concepts introduced by Christ.”
The ‘errors’ evident in the English translations include “numerous pro-abortion distortions that omit or twist clear references to the unborn child,” as well as “translation bias, mainly of the liberal kind.”
The Conservative Bible Project uses volunteer translators from varied backgrounds, many lacking in Greek and Hebrew skills, to re-translate the bible by “providing a strong framework that enables a thought-for-thought translation without corruption.”
The new, conservative-friendly translation, which is already completed for several books of the bible, sometimes radically changes the meaning of the passage in the King James Version, the base English translation for the text.
For example, in Luke 23:34, Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” In the ‘new’ version, conservatives eliminate this line, citing “the simple fact is that some of persecutors of Jesus did know what they were doing.”
In a second change, the passage found in John, “For God sent his Son into the world not to condemn it; but to save it,” the word ‘world’ is changed to ‘mankind.’ This, according the to conservative translators, is to eliminate the liberal error of thinking that God may have been advocating not only for humanity, but the entire world, leading to the corruption of environmentalism.
Not surprisingly, the translation project has been largely derided by scholars and theologians who point out numerous errors in translations that rely heavily on promoting conservative views rather than discerning the meaning from the original language texts.
Yet even among creationist groups and other fundamental Christians, Schlafly’s project has not been well-received. Pointing to the numerous errors of translation from Greek to modern English, Lita Cosner warned about this attempt to re-shape the bible.
“His translation makes politics the deciding factor in Bible translation; deeming something “liberal” is sufficient grounds for exclusion,” Cosner wrote on the Creation Ministries website, “But the Bible should shape the Christian’s politics, not the other way around.”
Photo Credit: Wikimedia Commons